Nous examinons une expression liée à la lumière
Connexion passe en revue comment l’expression populaire ne pas avoir la lumière à tous les étages est utilisée dans le français quotidien.
Quelle est la signification de ne pas avoir la lumière à tous les étages ?
Cela se traduit littéralement par : ne pas avoir la lumière à tous les étages.
Elle est utilisée pour décrire quelqu’un qui n’est pas très intelligent et qui peut aussi être décrit comme peu futé ou pas très « éveillé ».
Cela évoque l’image des différents niveaux à l’intérieur du cerveau d’une personne qui ne s’allument pas, tandis qu’une information ou une idée peine à pénétrer sa compréhension.
Une expression équivalente en anglais pourrait être « the lights are on but nobody’s home », ou « they are not the sharpest tool in the box ».
Quelles sont les origines de ne pas avoir la lumière à tous les étages ?
On a suggéré qu’elle pourrait être liée à l’expression ‘ne pas être une lumière’, une locution utilisée depuis le XVIIe siècle pour décrire quelqu’un qui n’est pas intelligent.
Ici, ‘lumière’ est employé en référence à l’intelligence d’une manière similaire au mot « bright » en anglais.
Cette expression est aussi liée à la période des Lumières (l’Âge des Lumières), qui fut une ère de progrès culturel, philosophique, littéraire et intellectuel, débutant dans la seconde moitié du XVIIe siècle en Europe.
Elle a impliqué des penseurs français tels que Voltaire et Denis Diderot, et la manière dont elle a redéfini les notions de connaissance, de culture et d’éthique a influencé les réflexions qui ont mené à la Révolution française, parmi d’autres événements.
À qui peut-on dire « ne pas avoir la lumière à tous les étages » ?
C’est une expression familière couramment utilisée qui peut être dite entre amis et en famille.
D’autres peuvent trouver cette expression offensante, surtout dans un cadre formel ou professionnel.
Des alternatives à « ne pas avoir la lumière à tous les étages » incluent :
- Ne pas avoir inventé l’eau chaude — littéralement : n’avoir pas inventé l’eau chaude
- Ne pas avoir inventé le fil à couper le beurre — littéralement : n’avoir pas inventé le fil à couper le beurre
- Avoir été bercé trop près du mur — littéralement : avoir été bercé trop près du mur
